Es liegt in der Natur des Menschen, nach Leistung und Verdienst zu streben, aber nicht jeder kann die Medaille für den Erfolg erreichen. Vielleicht bemühte man sich sehr, doch trotzdem hat man verloren und wurde enttäuscht. In Folge dessen wird die Medaille selbst zu einer Illusion des Erfolgs und lässt die Menschen an ihren eigenen Bemühungen zweifeln.
Als ich in einen eingewickelten Apfel biss, verspürte ich den Wunsch, den Apfel zu essen und den Schmerz, der durch nicht durchgebissene Fotopapiere verursacht wurde. Die gebliebenen Bissspuren sind genauso der Beweis vom Selbstkampf, der nur auf der Oberfläche des Erfolges ist.
为成就和功绩而奋斗是人的天性,但不是每个人都能通过努力获得认可或是证明成功的勋章。“勋章”作为优秀的证据,为“优秀“提供了定义并限制了范围。这种规则将往往非常努力,却仍未获得成就的群体归于”尚未达成优秀“的分类。从幼儿园到事业发展,勋章的颁布随处可见并成为了每固定规则内代表成功的代名词。
苹果是智慧之果,在西方文化中是伊甸园内的诱惑。在这个行为作品中,我把苹果用不同群体获得勋章的照片包裹住,并用牙齿啃咬来咬碎相纸,吃掉苹果。苹果寓意着成功,充满勋章的相纸则是为成功设计的外衣,在这个过程中,我感受到了吃苹果的欲望,和未咬破的相纸对牙齿造成的酸痛感。在我看来,疼痛与产生咬痕的过程是人们力争“成功”所做的努力,但它们产生的原因 -------- “勋章”本身,其实仅展现着成功的表面的样子,它反而成为了我们定义成功,体验成功本质上甜美之间的阻碍,让人在努力的过程中迷失与自我伤害。